2015年通訳ガイド試験速報

I heard that many students were shocked by the difficulty of the 地理 and 一般常識 tests which have the element of a genuine interpreter-guide qualification test, but I learned that about many of the problems are difficult even for professional guides. In fact, Mr Takata called related agencies about correct answers, but they couldn't give him immediate answers. Thus the passing scores for each would be somewhere around 50 points. Please check your answers with the correct answers below and add up your scores again. Those who got 47 points in each should start preparing for the Speaking Test in about a month.

Let's enjoy the process!

Ichay Ueda

Mr Takata also said that the agency will lower the level of 邦文試験 contents in 2017.

一般社会:対策勉強でカバーできないマニアックな問題(約30点)

6.免税問題、8.日本に寄港しなかったクルーズ(カーニバルエクスタシー:覚える必要がない)、9.MICEの文化施設(ユニークベニュー)、 12.首都圏の空港へのアクセス、13.観光サミット、14.全国工場夜景サミット、20.医療外国語講座(ガイドと関係の無い変な問題)、27.28.宿坊問題(高野山の観光案内所でさえ知らなかった)

地理問題:対策勉強でカバーできないマニアックな問題(約10点)

6.ジオパークの最寄り駅、10.炭田がジオサイト(茨城県ジオパーク)、31. 福岡市(福岡平野で間違い)などであるが、後は国内旅行者にとっては常識問題レベル。

2015年通訳案内士試験解答

2015年通訳案内士試験解答

今回の英文試験問題速報

Please check your answers with the correct answers below and add up your scores again. Thus the passing scores for each would be somewhere around 70 points. Those who got 65 points should start preparing for the Speaking Test in about a month.

Let’s enjoy the process!

概論

大問1番は難しい問題なし、このテストで難問は1問だけで、2番は2-4が、these defining characteristics are what make these sites important examples of で、解き方は、defining characteristicsのよく使われるコロケーション、important examplesのコロケーションと、what S+V+ O+Cの構文をヒラメキ、Oを割り出すことで、英検1級優秀賞レベルの難問。3番も4番も難しい問題は無く、5番は英語の問題と言うより知識問題で全体的には最低70点は取って欲しいところ。

英文試験解答

問題1.1-1 ⑦ 1-2 ⑤ 1-3 ② 1-4 ③
問題2.2-1 ⑤ 2-2 ④⑨② 2-3 ④①③ 2-4 ③⑦⑧
問題3.3-1 ⑤  3-2 ③ 3-3 ②
問題4. 4-1 ② 4-2 ④ 4-3 ① 4-4 ③ 4-5 ①
問題5. 5-1 ② 5-2 ⑤ 5-3 ③ 5-4 ② 5-5 ⑤ 5-6 ④

植田 一三(Ichay Ueda)

年齢・性別・国籍を超える英悟の超人(ATEP [Amortal “Transagenderace” Educational Philosophartist]), 最高峰資格8冠突破&ライター養成校「アスパイア」学長。
自己実現と社会貢献を目指す「英悟道」精神,“Let’s enjoy the process!(陽は必ず昇る)”を教育理念に,指導歴40年で英検1級合格者を約2,700名以上輩出。出版歴35年で著書は120冊を超え,多くはアジア5か国で翻訳。
ノースウェスタン大学院・テキサス大学博士課程留学,同大学で異文化間コミュニケーションを指導。
教育哲学者(educational philosopher),世界情勢アナリスト,比較言語哲学者(comparative linguistic philosopher),社会起業家(social entrepreneur)。

田中 達也(たなか たつや) プロフィール

アクエアリーズ大阪校の通訳ガイド英文&邦文試験対策講座、準1級・TOEIC800点突破講座の講師とプロ通訳ガイド養成実践プログラムインストラクターを勤めるとともに、神戸赤十字病院でもTOEIC講座講師を勤める。

ASCの通訳ガイド試験突破講座、TOEIC・準1級突破講座の教材製作を担当する。

日本の事は何でも英語で言える「日本事象の達人」で、『英語で説明する日本の文化』(語研)の共著を行なう。

さらに元一流ホテルのマネージャーやジュリアナグループの通訳・翻訳経験を活かして、現在は京都、奈良、伊勢志摩の「世界忍法武術連盟世界大会」ガイディングや、静岡の「ユニバーサル技能五輪国際大会」通訳を始めとするプロの通訳(ガイド)として活躍中。

通訳案内士を目指す方へ!合格関連書籍

The Secret of Success in Translation across Cultures